Matéria da Semana - Carlos Takeshi - A Voz de Jaspion no Brasil ~ HibikiCast - O PodCast que vai bater forte no seu coração!

quarta-feira, 9 de setembro de 2015

Matéria da Semana - Carlos Takeshi - A Voz de Jaspion no Brasil


Na matéria desta semana, o Hibikicast traz até você uma entrevista e um Podcast feitos pelo nosso apresentador Ricardols sobre este querido ator e dublador que para nós, fãs de tokusatsu, tem uma grande importância. Ele foi simplesmente o responsável por emprestar a sua voz e talento para o nosso herói, o Jaspion.

Carlos Takeshi nasceu em São Paulo no ano de 1960 e é formado pela USP onde fez a Escola de Arte Dramática. Ele já foi garoto propaganda de diversos comerciais com destaque para os comerciais da Casa & Video, no final dos anos 90, e os do site Buscapé. Atuou em novelas para a televisão como: os Adolescentes (1981), A viagem (1994), o Rei do Gado (1996), O amor está no ar (1997) e Belíssima (2005). Atuou em vários Filmes como: E a Vaca foi pro brejo (1981), A Dama do Cine Shanghai (1987), Gaijn 2 Ama-me como sou (2005) e Reykjavik Whale Watching Massacre (2009). No teatro com as peças: M.Butterfly, O pássaro do poente, Coração na boca entre outras. Em Dublagem, ele fez o Jaspion, o Hayate de changeman, Stanley Hilton em Comando Dolbuck, Tremi de Sagita em Os Cavaleiros do Zodíaco, o Jack Chan em alguns filmes e muitos outros personagens.

Comercial Buscapé

Carlos Takeshi também ficou muito conhecido como apresentador dos produtos de informática no canal Shopptime onde ficou no ar desde 1995 até 2007 quando saiu para retomar a sua carreira de ator.

Em 2006, eu (Ricardols) mantinha um site chamado "retrotoku.brihost.com.br" e nele eu tive a honra de entrevista-lo pela primeira vez via orkut. Esta entrevista é a que você vai poder conferir Abaixo. No no final de 2010, novamente tive a honra, juntamente com alguns amigos, de entrevistá-lo. Desta vez foi em formato de Podcast e foi uma entrevista mais completa onde Carlos fala detalhadamente sobre a sua carreira. Também deixarei o link deste áudio para que você possa escutar. Espero que você possa curtir estas entrevistas que estou repostando. Eu acredito que os fãs de Tokusatsu merecem ter acesso a este material e tantos outros que tenho que em breve pretendo repostar também.

Matéria para o Video Show

Entrevista Carlos Takeshi ao Site Retrotoku em 2006:




É com muito orgulho que o Retro Toku apresenta com exclusividade uma entrevista com o ator Carlos Takeshi, que foi responsável por emprestar sua voz ao Fantástico Jaspion e ao Change Griffon. Num bate papo descontraído, Takeshi conta sobre curiosidades na sua carreira, a sensação de ter dublado o Jaspion entre outros assuntos. Agradecemos de coração ao Carlos Takeshi que foi extremamente atencioso conosco. Para ele, desejamos todo sucesso em sua carreira. Confiram a entrevista que ele gentilmente nos cedeu:

Retro Toku: Como foi que surgiu na sua vida a profissão de ator???
Carlos Takeshi: Quando fazia a ESALQ, faculdade de agronomia em Piracicaba entrei para o grupo de teatro da universidade e me apaixonei pelas possibilidades que o teatro oferecia.

Retro Toku: E a dublagem??? Conte um pouquinho como foi que vc entrou no ramo da dublagem???
Carlos Takeshi: Já estava em SP cursando a Escola de Arte Dramática (EAD) quando a Álamo procurava por vozes jovens para um audio-visual. Fui aceito e peguei o principal papel da série. A partir daí pude gradativamente aprender com os mestres da dublagem e consegui fazer um trabalho que eu considero médio, sem falsa modéstia. O pessoal da dublagem é fera.


Retro Toku: Houve algum dublador que serviu de inspiração, ou até mesmo de influência para você???
Carlos Takeshi:Tem muita gente boa, mas vou citar apenas um. Não quero errar ao não citar outros nomes, mas o Borges de Barros (que dublou o Edin, a Shima e o Gata em Jaspion e Changeman respectivamente) me impressionou demais.

Retro Toku: Vamos falar um pouco de Jaspion e Changeman??? A dublagem das séries foi feita em 88 e a direção ficou a cargo de Gilberto Baroli e Líbero Miguel. Como vc foi escalado para dublar os personagens Jaspion e Change Griffon, respectivamente???
Carlos Takeshi: Foi um progresso gradativo. No audio-visual inicial que não precisava de sincronia labial, perceberam que eu tinha algum talento para interpretação. Aos poucos me deram personagens secundários, figuração e vozes de grupo. Foi ótimo para gradativamente adquirir experiência. Um dia me escalaram para o Jaspion ou o Jack Chan, não lembro qual foi o primeiro, porque a voz realmente tem algo com o tipo fisico. Depois vocês já sabem.


Retro Toku: Enfocaremos um pouco do seu Personagem, o Jaspion. Como foram as dublagens da série??? Algum detalhe curioso dos bastidores???
Carlos Takeshi: Logo que a série foi ao ar eu estava no Rio com um peça de teatro e um garoto me chamou de Jaspion na rua. Levei um susto porque não entendi como ele sabia que eu fazia a voz do Jaspion. Claro que não era isso. Para ele qualquer japones poderia ser chamado de Jaspion.

Retro Toku: Você esparava que a série fosse virar o cult que virou atualmente no Brasil, ou até mesmo na época de seu sucesso???
Carlos Takeshi: Até hoje eu me surpreendo. Da mesma forma que o National Kid, para quem se lembra, o Jaspion é um grande sucesso no Brasil, mas não em outros países. Acho que temos uma ligação com o Japão que não entendemos direito. Gostaria que os descendentes de japoneses valorizassem mais esse tipo cultura e exigissem uma presença maior dos orientais na dramaturgia.

Retro Toku: As pessoas reconhecem você como o dublador do Jaspion?? E quando reconhecem pedem para que vc dê uma palhinha do personagem???
Carlos Takeshi: Reconhecem sim. E pedem para que eu grite frases do Jaspion e do Griffon, mas não dá para fazer isso em qualquer lugar. Devagar fãs!

Retro Toku: Você tem algum contato com os fans??? Já foi ou gostaria de ir a algum evento do tipo??
Carlos Takeshi: Recebo muitas mensagens, mas ainda não participei de eventos. Já me contactaram mas não aconteceu nada. Adoraria!!! ( Lembrando que esta entrevista foi dada em 2006. Após este ano, o Carlos já participou de vários eventos ligados a cultura japonesa falando sobre Jaspion )

Retro Toku: E o Change Griffon? Fale um pouquinho dele, o que vc lembrar...
Carlos Takeshi: Gosto muito da série, mas não foi um destaque como o Jaspion.


Retro Toku: Após as dublagens de Jaspion e Changeman, nós não ouvimos mais a sua voz em nenhuma produção do gênero e nem mesmo nos filmes. Vc parou de dublar nessa época??
Carlos Takeshi: Dublei outros filmes, mas não séries que são mais marcantes. Depois mudei para o Rio para apresentar o Shoptime e não tive mais tempo para dublar. Mas sinto muita saudade. Adoro dublar e acho que é um trabalho muito difícil e pouco valorizado.

Retro Toku: Você atuou em muitas novelas, como A Viagem, O Rei do Gado e atualmente está na novela Belíssima. Além disso, vc também atua como ator de Teatro e Cinema. Dentre todas essas vertentes da Arte Cênica, você também atuou na dublagem. Você não gostaria de voltar a dublar novamente??
Carlos Takeshi: Considero a dublagem um arte muito especial. Excelentes atores não conseguem dublar bem porque a parte tecnica é difícil. Quero dublar sim. Depois do Jaspion fiz a dublagem de alguns filmes especiais. Não foram tão divulgados por não serem seriados, mas são de primeira. Volto a qualquer hora.

Retro Toku: Qual fato na sua carreira te marcou mais??? Algum personagem, algum lance que você gostaria de compartilhar com os fans...
Carlos Takeshi: O Jaspion é importante para muita gente. Mas para mim, como ator, devo destacar a participação no Grupo Ponkã de teatro que foi marcante no cenário dos palcos paulistas. E, mais individualmente, o meu trabalho em M. Butterfly, que me rendeu uma certa notoriedade no Rio de Janeiro.


Retro Toku: Gostaríamos de agradecer a você por ceder essa entrevista ao nosso site e deixar um espaço aberto para você mandar uma mensagem aos fans de Jaspion e Changeman, que até hoje apreciam o maravilhoso trabalho que você fez na dublagem de ambas as séries.
Carlos Takeshi: Não tenho como agradecer a tantos fiéis companheiros que até hoje me reconhecem pelos personagens que dublei. Espero que mesmo distante das dublagens eu possa continuar contando com o apoio de todos no teatro, no cinema ou na TV. Estou no ar com Belíssima, A Viagem, Telecurso 2000 e no Shoptime, mas sei que muitos lembram mesmo é do eterno herói Jaspion. É, todos precisamos de heróis. Beijos e Abraços Mil!!!



Para baixar o Podcast com a Entrevista com o Carlos Takeshi feita pelo Ricardols e sua Equipe para o Tokucast em 2010 é só clicar na imagem abaixo.

http://media.blubrry.com/hibikicast/hibikicast.club/hibikicast/Entrevista_com_Carlos_Takeshi.mp3

Um comentário: